Nǐ péngyou duō ma?
你朋友多吗?
あなたは友達は多いですか?
Do you have many friends?
Wǒ péngyou bù duō,
我朋友不多,
私は友達は多くありません。
No, not many.
wǒ zhǐyǒu nǐ yīge hǎo péngyou.
我只有你一个好朋友。
私にとってはあなただけが親友です。
I only have one good friend, it's you.
日本で「一生に3人本当の意味で親友と呼べる友達が出来たらその人の人生は成功したと言える」というような言葉を聞いたことがあります。
中国人は心での繋がりを大切にしているので、そういう関係は生まれやすいのかと思っていましたが、そうでもないようです。
中国でも似たような言葉を聞きますし、実際に中国人同士の繋がりを見ていると本当に親友と呼べる関係は稀というか、まだ見たことがないかも知れません。
彼らは陰で友人の欠点を指摘することが多いようにも思えます。
生まれてから死ぬまでにどれほど多くの出会いがあって、その中からたったの3人の友人を見つけるのがこんなにも難しいことだなんて。
何かが間違っているのでしょうか?
自分を本当の意味で高めることが出来たとしたら、そういう友人を見つけるのはたやすくなるんじゃないかって、今までの短い経験からは思ってます。
似たもの同士は引き合いやすく、自分が変われば、周りにいる人々も変わる、まさに川の流れのように。
多くの人とその「親友の間にある何か」を共有できるようになりたいとは思いますけど。