かんたん中国語会話
中国語:三種の神器
中国語会話レッスン目次
スピードラーニングバナー02

5-3 家族の仕事は何ですか?

Wáng xiānsheng, nín zài nǎr gōngzuò?

王先生,您在哪儿工作?

王さん、あなたはどこで仕事をしていますか?
Mr. Wang, where do you work?


Wǒ zài gōngchǎng gōngzuò.

我在工厂工作。

私は工場で仕事をしています。
I work in a factory.


Nín tàitai zài nǎr gōngzuò?

您太太在哪儿工作?

あなたの奥さんはどこで仕事をしていますか?
Where does your partner work?


Tā zài xiǎoxué gōngzuò, tā shì xiǎoxué jaòshī.

她是小学工作,她是小学教师。

彼女は小学校で働いています。彼女は小学校の教師です。
She works in a primary school. She is a teacher there.


Nín háizi zài xuéxiào xuéxí ma?

您孩子在学校学习吗?

あなたのお子さんは学校で勉強していますか?

Is your child still at school?


Duì, tā zài xiǎoxué xuéxí.

对,他在小学学习。

はい。彼は小学校で学んでいます。
Yes. He studies in a primary school.

中国人女性の仕事

中国ではある面では男尊女卑です。

しかし権力に関わらない仕事に関して考えると男尊女卑の考えはほとんどありません。

「天を支えているのは半分は女性だから」と。

この言葉を聞いたときには素敵な考えの出来る国だと想いました。

ほとんどの家庭は男女共働きで、家事も分担して行います。

中国人の女性は「日本の女性は結婚して家にずっといるって聞いたけど考えられない。何が面白いんだろう?」と言います。

中国の男尊女卑

しかし中国でも日本とは違った男尊女卑を感じることはあります。

これは繊細な問題ですが、中国人男性の心の奥には「女性は性の道具である」という考え方があるようです。

どういうことかというのは纏足の文化から考えると分かりやすいでしょう。

纏足とは生まれたばかりの女性の足の指を折って包帯で巻き木の靴を履かせ足がそれ以上大きくならないようにしたという悪しき文化です。

なぜそのようなことをしたのかというと、纏足の女性はよちよち歩きで可愛いこと、そのため逃げる畏れが少ないこと、またその歩き方によって女性器の締まりが好くなることが理由だそうです。

なぜこういう悪しき文化が生まれたのか?

これは中国に「女性は性の道具」と考える文化的背景があったからでしょう。

そういう文化的背景からくる民族の心の奥にある意識は簡単に変わるものではなく、「女性を性の道具」という意識が心の奥にある中国人男性は残念ながら多く存在します。

纏足については中国近世の性愛 が参考になります。

5-2 お子さんは一人? 中国語会話レッスン目次 5-4 何人家族ですか?