「你打算去哪儿 nǐdǎsuàn qù nǎr」
「どこ行くの?」とか「週末の予定は?」って言う感じで中国語を覚えた手の頃はよく使っていました。
最初は字面を見て、「お前はどんな腹黒い打算があるんだ?」みたいに想ってしまって、普通に使う言葉にしては、嫌らしいなぁと勘違いしていました。
中国語の「打算」には、そういう意味は全くないので、ためらわずに使ってください。
「打算」は動詞としても名詞としても使われます。
近い将来の計画を表すときに使われます。
「打算」は日常会話でよく用いられます。会社など改まった場所で使用するときには「计划」のほうが自然です。
「计划」も「打算」も意味はほとんど同じで、使い方も同じです。